木戸衣吹さんが着てるTシャツこちらwwwwww
1: 名無しさん
6: 名無しさん
I want a friend.
友達がほしい だろ?
友達がほしい だろ?
8: 名無しさん
つらい
木戸ちゃんを信じていいの?
木戸ちゃんを信じていいの?
2: 名無しさん
これも顔だけ縮小してるの?
3: 名無しさん
この木戸ちゃんは信じられる!
4: 名無しさん
>>1
意訳過ぎだろ
意訳過ぎだろ
5: 名無しさん
おちOちん木戸
ごきげんよう山崎
ごきげんよう山崎
7: 名無しさん
木戸ショップの話は信じるな
9: 名無しさん
11: 名無しさん
髪型が似合ってないわ
12: 名無しさん
ドクロがプリントされてるのかと思ったら何これ普通すぎる
15: 名無しさん
ビジネスなフレンドなんだね
16: 名無しさん
軽くネタで不仲だとか言われてたけど
本当に解散しちゃって何とも言えない気持ちになった
本当に解散しちゃって何とも言えない気持ちになった
18: 名無しさん
初期は噛みあってないながらも仲はよさそうだったのにいつからああなったんだろう
20: 名無しさん
木戸ショップの話を信じるな
24: 名無しさん
木戸衣吹って子作画安定しなくない?
25: 名無しさん
これは >>1 が英語知らなすぎだろ
I want friends
じゃなくて
I wnat a friend
なんだが
直訳するなら「友達が欲しい」じゃなくて「1人の友達が欲しい」
つまり「たった1人の友達が欲しい」「たった1人の友達で良い」
ゆえに「エリイ、貴女だけがいてくれるだけで十分だよ」って意味なんだが
わかってるか?
I want friends
じゃなくて
I wnat a friend
なんだが
直訳するなら「友達が欲しい」じゃなくて「1人の友達が欲しい」
つまり「たった1人の友達が欲しい」「たった1人の友達で良い」
ゆえに「エリイ、貴女だけがいてくれるだけで十分だよ」って意味なんだが
わかってるか?
28: 名無しさん
>>25
あら^~
あら^~
30: 名無しさん
>>25
何このメルカトル
あなたと友だちになりたい以上の意味はねーよ
何このメルカトル
あなたと友だちになりたい以上の意味はねーよ
26: 名無しさん
俺だったらそういう時はi want just a one friendっていう気がする
27: 名無しさん
>>26
ネイティブは冠詞でその辺のことを表現できるんだよ
ネイティブは冠詞でその辺のことを表現できるんだよ
31: 名無しさん
こいつ結構服もってねーな
このトレーナーも1年以上前から頻繁に見るわ
貧乏なのか?
このトレーナーも1年以上前から頻繁に見るわ
貧乏なのか?
19: 名無しさん
木戸ちゃんを信じろ
1001: 名無しさん
引用元:1
Comment-コメント-